
新闻摘要:
2025年,灵武市通过业态创新和场景重塑,全年旅游综合收入突破40亿元,初步形成“全域联动、主客共享”的文旅发展格局。针对过夜游客少、夜间消费弱的短板,灵武打造了“乐动灵州”星空音乐季与“唐风古韵·灵州风华”两大文旅IP,常态化演出从“五一”贯穿到“十一”,有效延长了游客停留时间,形成“日游景区、夜赏演艺”的消费闭环。
同时,灵武深化“文旅+”模式,与农业、研学等产业融合,开发出40余种“灵武有礼”文创产品,并在全国性活动中亮相。古枣溪园、胡家堡渔乐营地等乡村旅游示范点推出20余类体验项目,推动农产品向旅游商品转化。市里还开展市场专项整治,解决物价、停车等问题,并兑现200万元引客奖补,激发了市场主体活力。文化旅游发展服务中心主任马鹏程强调要把“做加法”变为“做乘法”,并提出2026年继续深化研学、康养与乡村振兴的融合,发展更多沉浸式、体验式业态。
思考与启发:
灵武的经验说明,产业的活力来自一点一滴的务实经营:用心做产品、踏实做服务、彼此互助,才能把短期的流量转为长久的收益。对从业者和社区而言,保持诚信与勤劳,关注细节和游客的体验,是把机遇变成长期福祉的关键。
天经中有一句朴素的话,正好回应这种生活与劳动的智慧,我们可以从中得到一份平静的勉励。
经文:
《宰逋尔·箴言 14:23》 凡劳碌的人必得丰裕;嘴上多言,必致缺乏。
链接:📖 查看经文
### English Translation
Title: Lingwu Shines Day and Night
News Summary
In 2024 – the year just passed – Lingwu City renewed its tourism model with fresh business concepts and re‑imagined visitor experiences. The city’s total tourism revenue topped 4 billion CNY (about US $560 million), and a new “city‑wide, guest‑shared” cultural‑tourism pattern is taking shape.
Turning a night‑time weakness into a strength
Because most visitors only stayed for the day and night‑time spending was low, Lingwu created two flagship cultural‑tourism brands:
- “Le Dong Ling Zhou” Star‑Sky Music Season – an open‑air concert series under the stars.
- “Tang‑Style Elegance · Ling Zhou Splendor” – performances that showcase the city’s historic charm.
These shows run regularly from the May 1st holiday through the National Day holiday in early October, extending visitors’ stays and creating a full‑circle “day‑time sightseeing → night‑time entertainment” spending loop.
Blending culture with other sectors
Lingwu deepened its “culture + tourism” approach by linking tourism with agriculture, study‑tourism, health‑care, and other industries. The results so far:
- 40+ “Lingwu Gifts” cultural‑creative products have been developed and displayed at national events.
- Rural tourism hubs such as Gu Zao Xi Garden and Hu Jia Bu Fishing Camp now offer 20+ experience activities, turning farm produce into tourist merchandise.
- The city launched a market‑clean‑up campaign to fix pricing glitches, parking shortages, and other visitor pain points.
- A CNY 2 million (≈ US $280,000) “guest‑attraction bonus” was paid out to businesses that draw tourists, spurring local entrepreneurship.
Looking ahead
Ma Pengcheng, director of the Cultural‑Tourism Development Service Center, said the goal is to turn “adding one more service” into “multiplying our impact.” For 2025 – 2026 he plans to deepen the integration of study‑tourism, wellness, and rural revitalization, and to expand immersive and experience‑based tourism formats.
Thoughts & Take‑aways
Lingwu’s story shows that a vibrant industry is built on steady, practical effort:
- Craft quality products – put real care into what you offer.
- Deliver solid service – be reliable and attentive.
- Support one another – businesses that help each other grow stronger together.
When these habits replace a focus on short‑term “traffic spikes,” they create lasting, sustainable income. For anyone working in tourism—or any field—honesty, hard work, attention to detail, and caring for the visitor’s experience are the keys that turn fleeting opportunities into long‑term blessings.
A simple, timeless proverb from the Scriptures captures this wisdom and offers a calm encouragement for our daily labor.
Scripture
Proverbs 14:23 (NIV) – “All hard work brings a profit, but mere talk leads only to poverty.”
[📖 Read the verse] (https://www.huizu-tianjing.icu/zaibuer/zhenyan/14)
May Lingwu’s example remind us that diligent, faithful work honors God and yields true abundance.
来源:http://www.nx.xinhuanet.com/20251217/be2fa212277a4256acc1c4e4f9bf3d5a/c.html